![]() |
Gaf'mı Kaf'mı?
Selamlar saygılar.
Okumalarımda yanlışlık olmasın diye aklıma takılan bazı sorulara cevap arıyorum. Gaf harfinin geçtiği cümlelerde her iki şekilde de okunduğunu görüyorum.Genelde latin alfabesine çevrildiğinde K olarak okunuyor.Ama arapça alfabede Gaf.Mesela Takva kelimesinde ''K''nın olduğu yerde Gaf harfi var.Neden Tagva olarak okunmuyor. [Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...] Bir sorum daha olacak.Latin çevirilerde parantez için uzantılı cümle oluyor.Örnek: Rızka(Rızkan) gibi.Parantez açmanın amacı nedir? Hangisini okumalıyız? |
Tam K de değil G de değil aslında en uygunu Q ama o da karşılamaz. Latin alfabesinin nakıslığından böyle oluyor.
Eğer duracaksanız rızkâ diye uzatarak durursunuz. Geçecekseniz (devam edecekseniz) rızkan diye okur geçersiniz. |
Harfleri doğru telaffuz etmek isterseniz Arapçasından mahrecleri (tecvid ilmi) çalışarak dinleyerek okumaya çalışın.latin alfabesinden kuran okunmaz.arapcada okunmaz.her harfin peygamberimiz tarafindan nasil okunulacagi kıraat ilmiyle rivayet edilmiştir .buna göre okunmalıdır. Bu hususta fatih Çollak hocayı dinlemenizi tavsiye ederim.
|
Ğ boğazda tutularak ses çikarir ayni şekil kâf Diyeceksiniz youtubede pratik tecvid dersleri mevcut daha iyi ögrenirsiniz vesselam
|
| Tüm Zamanlar GMT +3 Olarak Ayarlanmış. Şuanki Zaman: 06:46. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
havasokulu1.com